[推荐]日语中的外来语问题
一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点1,小写的アイウエオ
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
family= ファミリ┼(家庭),fish=フィッシュ(鱼),
ferry=フェリ┼ (轮渡), fork=フォ┼ク(*子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
dear=ディア┼ (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニ┼ランド(迪斯尼游乐园)
tissue paper=ティッシュペ┼パ┼(餐巾纸、薄卫生纸)
tearoom=ティ┼ル┼ム(茶室)。
除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズ┼デ┼(星期二)
由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)
chain stall=チェ┼ンストア(连锁店)
2,[ヴ]的引用
在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:
vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven =ベ┼ト┼ベン(贝多芬)等等。
但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:
villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)
但是,这种表示法使用者较少。
3,樘音表示法
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒュ┼ズ(保险丝)
4, 促音规则的修订
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:
bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他。
1,[dr],[tr]的读音
[dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)
truck=トラック(卡车) tractor=トラクタ┼(拖拉机)
2,n和ng的区别
日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:
building=ビルディング(大楼) morning=モ┼ニング(早晨)
cunning=カンニング(狡猾的)
3,[h]和[f]的混淆
由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:
platform=プラットフォ┼ム、プラットホ┼ム,简称ホ┼ム(月台)
home=ホ┼ム (家庭)
这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。
4,动词与名词
在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
ドライブ (汽车兜风) ドライバ┼ (驾驶员)
タイム (时间,记时) タイマ┼ (记时员、记时器)
サ┼ビス (服务) サ┼バ┼ (服务器)
リ┼ド (领导) リ┼ダ┼ (领导者)
カット (切割) カッタ┼ (切割器、刀)
ダンス (跳舞) ダンサ┼ (舞蹈演员)
アナウンス(广播) アナウンサ┼(广播员)
ロック (锁住) ロッカ┼ (带锁的柜子)
5自制外来语
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
a,切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:
プロ┼┼ プロダクション(电影公司)
プロフェッショナル(职业的)
サボ┼┼ サボタ┼ジュ(怠工)
ビル┼┼ ビルディング(大楼)
b,合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。
パソコン┼┼ パ┼ソナ┼ル?コンピュ┼タ┼(个人电脑)
ワ┼プロ┼┼ ワ┼ド?プロセッサ┼(文字处理机)
エアコン┼┼ エア?コンディショナ┼(空调)
プラマイ┼┼プラス?マイナス(正负)
c,新创造的“外来语”
ワンマンバス┼┼ ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)
=(没有售票员的公共汽车)
カラオケ┼┼卡拉ok
泫行マン┼┼银行职员
商社マン┼┼在商社工作的职员
サボる┼┼怠工(动词)
ユ┼モアだ┼┼幽默(形
バス停┼┼公共汽车站 我极其讨厌外来语~~
新生代就爱外来语,我喜欢古老点的日语~~
越来越多外来语,真是拿来主义~~ 外来语很难记,来源复杂。。。。
页:
[1]