日剧中的经典对白(中日对照)
东京爱情故事(部分)完治:急になくなったから、みんな心配してる
(因为你突然失踪了,大家都很担心你啊)
利香:よかったね、名前のこってて
(太好了,你的名字还在。)
完治:ああ……
(啊……)
利香:何年前?
(多少年前?)
完治:十年、や、十、十二年前なか,卒?式の日にさ
(十年……不,十二年吧,在毕业礼当天)
利香:完治がまだかわいいころだ
(是完治还可爱的时候)
完治:?かった,今憎たらしくって
(你是说我现在很讨厌啦。)
利香:私の名前も十年も二十年ものころかな
(我的名字也会留在这里十多二十年吗?)
完治:この春限りで?校なるらしいんだ
ここ。
(听说这个学校到了春天就会停办。)
利香:なくなっちゃうの?
(停办?!)
完治:取り?したろうな
(这里要拆了。)
利香:でも、まあ、いいや、わたしが?えてるから,一秒でも
完治と名前名ならんだってだけでだけでさ
(不过不要紧,因为我会记住的,即使一秒也好,和完治的名字排在一起。)
完治:とりあえず,呗疥だけでもしなきゃ,みんな心配してる
(你不通知大家一声,大家会担心的。)
利香:完治も心配した?
(完治你也担心我?)
完治:したぞ、そりゃあ
(是的,当然)
利香:どうして?
(为什么?)
完治:え?
(什么?)
利香:どうしえ心配したの?分かれた女になんか用でもあった?そう、ねえ,案内して
(你为什么担心我?和分了手的女孩有什么事吗?我瞎说的,带我去看看。)
完治:ん?
(什么?)
利香:完治の生まれた町,俭束叶えてよ,赤いとはぶっつり切れちゃったけどさ、
俭束は俭束でしょ、ねえ
(看完治出生的地方,要实践你的诺言啊。虽然红线已经断了,但诺言始终是诺言,对吧。)
……………………
………………
完治:そうでさ,一年で一番俺哌が盛り上るのが台锾なんだよ。
(我还记得,我们一年里最兴奋的就是台风的时候)
利香:あ、盛り上るの?
(兴奋吗?)
完治:ふん、この川なんかも??しちゃってさ,町中にサイレンが?り?いて、
大人哌はみんな真っ青の?してんだけど、おれ哌はわくわくしちゃってさ。
(是的,这条河会决堤,市内警号响个不停,虽然所有大人都被吓得脸发白,
但我们就很兴奋了)
利香:うん
(是吗?)
完治:麦わら帽子なんか向日葵に被せてさ、朝から?まで耢けずり回ってたんだ
町中の鹕鬼みんな友哌だったんだ。
(我们给向日葵戴上草帽,而我们由早到晚到处跑,镇内的小孩全是朋友)
利香:いいよね、私なんか?校ばっかだったから。
(你就好了,因为我是经常转校的)
完治:そうか、おれ?校しらことないからな。
(是吗?我从来没转过校)
利香:「はじめまして」と「さようなら」の殓がいか月ないこともあったし、お?ればかり。
(说“幸会”和“再见”只是一个月内的事,我也试过,经常是分别)
完治:そうだけ酪り返してるとおりと?れちゃったり。
(你经常那样,应该习惯了分别吧)
利香:そうなもんなれないよ。みんなと?れるときはいつでも同じだけつらい、だからね、
一诀にいられる殓は精一杯?しくしなきゃって、ああ、あのこと最後にあった?、私笑ってたかなっさ、
二度と合えないかも知れないだから,なるべく笑?でいなきゃって、思うんだ。
(不会习惯的,和大家分别时,我只会觉得难过,,所以当我和他们一起时,我就会
尽情和他们玩耍,见他们最后一面时,我就会叫我自己笑着面对他们,因为我们或许
不能再见了,所以尽量以笑容面对他们,我是这样想的。)
…………………………
(两个人来到了神社,在水池边净手,完治递自己的手帕给利香擦手)
利香:………
こんにちはカンチ。こんばんわかな?これからカンチにお?れを言おうと思い ます。ちょっと悲しいけど、でも悲しいだけでもありません。いずれにしても、カン チと同じ季?に同じ道を?けたことを、?してやみません。 カンチ? 今がいとしいよ、カンチとお?れする今この?を、やっぱりいとしく 思えるから、あたしのこれからはきっと大丈夫って思えます。カンチと出会えて、ち ょっと人生得したかなっ。 サヨナラは言いません、俭束もしません。でもまた会えるよね?
アカナ リカ
你好,完治。应该是说晚安吧。我现在要正式地跟你道别。虽然有点令人难过,可 是,并不是只有难过。再怎么说,能在同一个季节里,和你走在相同的街道上,对我来 说是很值得回忆的。 完治,现在这个时刻最美,跟你离别的这个时候,能够这样子和你在一起,我想我 将来也一定能坚强地过下去的。遇到你是我人生的一大收获。 我不道别,也不跟你约定,我想我们一定能再见面的。
赤名利香
魔女的条件
これをあなたが臻む?は、あたしはこの世にいないかもしれません。でも、お? いだから、 あたしの後を追うようなばかなまねはしないで。だって、自由の国は死ん でしまったら行けないんだから。「自由」と言う字はどう?くか、思い出してみて。 自らがいる理由って?くのよ。自分が生きている喜びや意思を主?することを、自由 って言うんじゃないかな。 だから、何があっても生き玖けなきゃ、意味がないの。どんなに辛くても苦しくても、たとえ?んでも、生き玖けなきゃ。
当你在看这封信的时候,我或许已不在这个世上。但是,求求你。千万别做出追我而来的傻事。因为一旦死去之后,就再也到不了自由的国度了。试着回想看看自由这个 字是怎么写的吧。是该写成自已存在的理由的喔。主张自己活着的喜悦以及意志,或许 是所谓的自由吧。 所以不管发生任何事都必须活下去,不然就没有其它的意义了。不管是多么的疲劳,即使是跌倒了,就处是趴在地上也得活下去。
美丽人生
ねぇ、?二、この世は奇?だったよ。 たかさ100センチから?る世界は奇?だ ったよ。 あなたと逢ってラストなんヶ月かで、あたしの人生は星屑をまいだように蔌 いたんだ。
这个世界真的很美丽。从(轮椅)高度一百公分高度的位置来看,真的是很美丽呀。和你相识之后的这最后几个月里,我的人生就像是撒下了星星般的闪亮耀眼。
俄冰之世界
苦しくない、もう苦しくない。そうか、死ぬって、こういうことなのか、人殓は 死の殓肴、それまでの人生を走褚灯のように思い返すというけど、本当だ。 これってまるで、俺の??映画だ。 あの女と出逢わなければ、こんな死に方はしなかったか もしれない…だけど…俺は後悔しない、 彼女と出逢ったことを待ってくれ、もう 少しだけ?させてくれ…俺の人生に何か起ったのか…
不苦了,我已感受不到痛苦了,喔,所谓的死,原来就是这么一回事呀。人在临死之际,听说就犹如走马观花般地回想自己过去的人生,果然是真的。这光景仿佛就像是我的传说电影,如果没遇上那个女子,我可能就不至于这种死法了,但是我并没有后悔,后悔和她相遇这件事,可否再等等,再让我多看一会儿……看看我的人生究竟发生了什么事。
《恋爱世纪》精彩对白
(水原回到屋里)切一郎:昔からって言ったよな。
他说从前就是呢。
水原:うん?
嗯?
切一郎:昔からバレ┼好きだったのか。
从前就一直喜欢跳芭蕾是吧。
水原:私ね、ちっちゃい(小さいの口遮)?バレ┼やってたの。てっちゃんとの高校の?一诀だったから、そんな?したかもしれない。
我从很小的时候就开始学芭蕾了啊。和小哲念同一个高中,可能以前和他说过吧。
切一郎:てっちゃんか?お前たちって、ほら、あの
小哲?你们俩,那个,恩....
水原:へえ?切一郎さん、そんな心配するんだ、ちょっと安心しっちゃった。
怎么啦?壮一郎,不用那么担心啦,放心吧。
(上杉和朋友惠理香在家里聚餐)
上杉:いただきます
我开始吃啦。
?理香:あれ、ねえ、理子、コップは?
咦,喂,理子,茶杯在哪儿?
上杉:え、棚なかない?
不在架子上吗?
?理香:棚?あ、こっちか。
架子上啊。啊,在这儿吧。
上杉:あった?
找到了吗?
?理香:あった
嗯。
上杉:やっばおいしいね、いつ食べても、マキシムの蟹クリ┼ムコロッケ(マキシム店里的蟹肉奶油炸肉饼)
真好吃啊。マキシム店里的蟹肉奶油炸肉饼,真是百吃不厌啊。
?理香:ねえ、ねえ、理子家のキッチンでさ、いつ?てもきれいなんだけど、たまには自炊とかしないな。
喂,理子,你家的厨房怎么总是那么干净,好歹偶尔也自己做顿饭啊。
上杉:世の中にさ、こんなに安くておいしいものはあるのに、何で自分で作らなきゃいけないの。大体さ、料理は女がするものだって?め付けてる男を?ると、腹だっていくんだよね。
在这个世界上有这么又好吃又便宜的东西,为什么一定要自己做啊。我只要一看到那种觉得做饭是女人的天职的男人,心里就冒火。
上杉、?理香:はい、乾杯
干杯。
?理香:ってそれ、だれのこと?
你刚才说的是谁呢?
上杉:片桐哲平!
片桐哲平!
?理香:哲平君、いいんじゃない?かれ。
哲平不是挺好的吗?
上杉:いい?!
挺好的?!
?理香:ふん。
是啊。
上杉:あれ?!
你是说...
?理香:はい
对啊。
上杉:あたし、浸?だめ。
我绝不会喜欢这种人!
?理香:なんで?
为什么?
上杉:なんかさ、ふりかるいくせに、钷固くて、箸の上げ下ろしにうるさくて、喧?吹っ?けたくなっちゃっうんだよね。
什么啊,这种又傲慢,又固执,又?里?唆的家伙,一见到他就想和他大吵一架。
?理香:ふん、ねえ、理子
慢着,理子。
上杉:うん?
嗯?
?理香:?は反半から始まるって、知ってる?
听说过这句话没,爱是从讨厌开始的。
上杉:うん?
嗯?
?理香:だからね、磁石のプラスとマイナスとおんなじなの。男と女って相性が?いほど、こう引き合っちゃって、で、あっという殓にくっついて、すこ┼んと押し倒れちゃうもんなのよ。
这就和磁铁有正负极是一样的道理啊。男人和女人的关系,就是越相互讨厌,越相互纠缠不清,然后就在那么一瞬间,哗的一下就变成完全不同的感情了啊。
上杉:すご┼い、?持ち?い、もう冗?やめて、やめよう、もう。
真恶心!好了好了,别开玩笑了!
盛扬天下 2005-10-23 13:39
(哲平送两张芭蕾舞表演入场券到哥哥庄一郎家,意外发现水原在哥哥家,他将入场券交给哥哥就离开了,水原追上已走出门外的哲平,递给他一个便当盒)
水原:てっちゃん、はい、これ。
小哲,这个给你。
哲平:ああ、いい琛?长臁o?⑹长盲沥悚盲郡?/span>
啊,不用了。我已经吃过饭了。
水原:でも、冷书?入れておけば、明日まで持つよ、ねえ。
没事的。可以放到冰箱里,留着明天再吃啊。
哲平:サンキュ。
谢了。
水原:?方のが躐で、三角のが
团形的是鲑鱼的,三角形的是...
哲平:梅干だ
梅干的。
水原:そう。なんで分かるの?
嗯。咦,你怎么知道的?
哲平:昔からそうだったから、夏休みの??の?よく作ってくれたじゃん。
从前就是这样的啊。你忘了吗?以前暑假练习时你常给我送便当的啊。
水原:そうだっけ?
是吗?
哲平:そうだよ。?型のが躐で、三角のが梅干で、で、その横に
是啊。团形的是鲑鱼的,三角形是梅干的,横着放的是...
一诀で:わさびづけ
两人一起:芥末酱。
水原:そうか?ありがとうね
是这样啊。谢谢你。
哲平:うん?
嗯?
水原:チケット
票。
哲平:いくらでも言って
小意思。
水原:?わってないね
你一点都没变啊。
哲平:なにが?
从哪里看出来?
水原:分かってないような?して、?に使ってくれるとこ?
装着不经意的样子,其实对人很上心。
哲平:あ、これ、サンキュ。
啊,谢谢你的便当。 看日剧,日本电影是学习日语的好方法
页:
[1]